Mi?rcoles, 30 de abril de 2008

Lobsang Rampa, ediciones Troquel, Buenos Aires

Nunca había leido a Rampa. Los títulos de sus libros, ellos solos, me hacían pensar que no me gustarían sus escritos. Ahora que leí "Mi vida con el lama" ya sé que no me interesa volver a leer nada le Rampa.

El libro que comento le leí en diagonal. Tal vez las primeras cuarenta hojas o unas diez más la leí en su totalidad. Nunca descubrí a dónde iba el libro, que es la historia de una gata siamesa, supuestamente escrita o dictada por ella misma, maltratada en su infancia y juventud y muy amada en su vejez por el lama Lobsang Rampa.

Aprendí a amar a los animales ya casado. La mujer que me ha acompañado en los últimos treinta años me enseñó. Mi visión sobre los animales es muy occidental, basada en consideraciones biológicas sobre la cercanía evolutiva entre gatos, perros, hombres, mamíferos en general. La visión supuestamente oriental de Rampa sobre los gatos no añadió nada a la relación con ellos que otras ideas me han hecho tomar. Por otro lado he leído últimamente libros de autores "orientales" que muestran en serio aspectos importantes de su visión sobre el mundo y la sociedad. Me interesa mucho seguir leyéndolos, pero no a autores tan superficiales como Rampa.

Sólo para mostrar que sí leí el libro me pregunto: ¿por que el lama muestra odio, en el libro, hacia Canadá? Ama a los gatos, pero¿por que no también a los changos que en cambio al menos desprecia?
Todo el asunto referente a las comunicaciones telepáticas y a las cuestiones astrales no me dicen nada. Creo que ni por equivocación creería en ellas.


Publicado por mujermentirayel @ 6:09  | Ejercicios de ?l
Comentarios (1)  | Enviar
S?bado, 26 de abril de 2008
"El Libro de un hombe solo", Ediciones del Bronce, booket, editorial Planeta, Barcelona España.

Autor: Gao Xingjian.

Una aclaración previa: elegí como categoría de esta entrada la de "ejercicios de él". Al fin de cuentas sí es un ejercicio de él, aunque no tenga que ver con los ejercicios originales de Caza de Letras.

Va el comentario:

El autor, nacido en China y migrante en Francia, narra episodios de la vida de un chino de nacimiento, perteneciente a una familia admiradora de la cultura europea.

En la novela Gao alterna episodios de la vida adulta del protagonista ya emigrado con otros de su infancia, juventud y edad adulta antes de que emigre. El protagonista no tiene nombre: de niño y mientras vive en China comunista es simplemente "él" y el narrador de los episodios de ese entonces está en tercera persona.

En cambio el narrador de los episodios de la vida del chino emigrado está en segunda persona. Ese solo detalle marca un profundo cambio en el protagonista, aunque hay otras muchas razones que lo refuerzan. Mientras el protagonista vive en China, el narrador ignora prácticamente por completo la cultura del país, como si los chinos fueran una sociedad inculta (!) cuya historia y carga cultural empezaran en la guerra contra el Japón del siglo XX, se desarrollaran a partir de la guerra civil entre el Goumintang (creo que así lo escribe la edición leída) y los comunistas, que son aludidos sólo como "rebeldes" y nunca llamados comunistas por el narrador ni por el protagonista, y la cultura sólo se afianza y se define a partir de la Revolución Cultural bajo el mando de Mao. Esa única cultura es de represión absoluta, por lo que cuando el protagonista logra dejarla atrás se convierte en "un hombre libre", completamente "europeo", chino solamente porque sigue escribiendo en ese idioma. Gao establece así en la novela, en forma muy sutil, una dualidad: la China del siglo XX - y no hay otra en el libro - es "La Opresión", Europa es "La Libertad".

En ambos mundos el protagonista está solo, por su incapacidad de comunicarse con los demás, por su miseria para establecer relaciones personales más allá de las necesarias para utilizar al otro como apoyo para la sobrevivencia personal en China o como objeto de satisfacción sexual en su viajes por el resto del mundo. Por cierto, en los episodios de su vida de migrante el otro prácticamente siempre es una mujer.

Apesar de una supuesta rebeldía del protagonista en alguna época de su vida en China, todos los episodios de esa época se reducen a narrar lo que "él"  hace para presentarse siempre con la máscara que los otros quieren o necesitan ver para que él sobreviva. "Él" habla, dice, escribe y se comporta como necesita hacerlo para sobrevivir. Lo curioso es que el protagonista y para mí más claramente el autor,  en los episodios del "hombre libre", hablan, dicen, se comportan y sobre todo Gao escribe exactamente lo que el europeo quiere ver, sentir y LEER. Eso me hace estar seguro que todo lo escrito en "El Libro del un hombre solo" es únicamente una máscara que se pone Gao para se aceptado en Europa. La novela la escribió muy bien Xingjian. Su objetivo ha tenido mucho éxito ¡Hasta le dieron el Nobel!

Mi afirmación se robustece en las últimas diez y seis hojas del libro, donde el autor piensa y describe la realidad en la misma forma en que lo hace uno de  los representantes actuales de una corriente literaria europea, el francés Michel Houellebecq, cuyos personajes de la novela "Las partículas elementales" son parecidísimos en su modo de hablar, ver, pensar y actuar al "tú" de Gao.

Publicado por mujermentirayel @ 9:48  | Ejercicios de ?l
Comentarios (0)  | Enviar
Mujer:

Te propongo que utilicemos este espacio para escribir comentarios sobre los libros que leemos.

Tramposamente, como siempre, voy a escribir el primer comentario, ya sin nada que ver con la caza de letras de la UNAM, pero sí cazando letras por fuera y sin esperar respuesta a lo que propongo.

Sobre el comentario que a continuación escribiré informo, por si hay curiosos: He pensado mucho sobre el libro y sobre cómo abordar mi comentario. Ya escribí por lo menos dos intentos y tenía diseñados otros más que se quedaron en los rincones de mis ideas abandonadas. Por fin, hoy, a las cinco de la madrugada me levanté y escribí algo que me gustó. Tal vez al rato ya no me guste, pero lo voy a poner aquí.

Termino esta entrada y empiezo la siguiente.

Obviamente soy él

Tags: ¿Qué es esto?

Publicado por mujermentirayel @ 8:31  | General
Comentarios (0)  | Enviar